31 DE OUTUBRO DE 1517 - ANIVERSÁRIO DA REFORMA
_______
Em 31 de outubro de 1517, as Noventa e Cinco Teses de Martinho Lutero foram postadas na porta da Igreja de Todos os Santos em Wittenberg. Composta em latim e abordando os problemas e excessos que o Dr. Lutero viu na Igreja Católica Romana, este simples, mas fundamental evento foi um importante catalisador para a Reforma Protestante. Ela levou a uma poderosa obra de Deus que restaurou à Igreja um fervoroso desejo de ler, compreender, aprender, pregar, publicar e distribuir as Sagradas Escrituras e, assim, o conhecimento reavivado das doutrinas engrandecedoras de Cristo tão intimamente associadas com a Reforma Protestante do século XVI.
Como resultado das doutrinas recebidas na Reforma, os protestantes em toda a Europa compreenderam mais plenamente as Escrituras, e mantiveram tenazmente as doutrinas da inspiração (2 Timóteo 3.16, 2 Pedro 1.21), da pureza (Salmo 12.6, Provérbios 30.5), da plenitude (João 5.39) e da preservação (Isaías 59.21) da Palavra de Deus. Esse entendimento levou o povo de Deus a rejeitar a ideia de que Deus faria grandes esforços para dar Sua Palavra por inspiração — uma Palavra que, por inspiração, é infalível — somente para permitir que esta Palavra fosse destruída ou perdida com o passar do tempo. Absolutamente não. Pelo contrário, a verdade de Deus permanece para todas as gerações (Salmo 100.5).
Os Reformadores acreditavam que o Senhor tinha preservado Sua Palavra em pureza no Texto Massorético Hebraico do Antigo Testamento, e no que ficou conhecido como o Textus Receptus do Novo Testamento Grego. Como declarado na Confissão de Fé de Westminster em 1646, "O Antigo Testamento em Hebraico ... e o Novo Testamento em Grego ... sendo imediatamente inspirado por Deus, e por seu singular cuidado e providência mantidos puros em todas as eras, são, portanto, autênticos". Em usando a palavra "autêntico", os autores da Confissão de Westminster estavam sancionando o Novo Testamento Grego e o Texto Hebraico Massorético do Antigo Testamento, em oposição à Vulgata Latina que Roma considerava autêntica.
Porque a verdadeira Palavra de Deus mais uma vez se tornara autoritativa e toda suficiente como regra de conduta fé e prática para a igreja, havia um grande desejo de abrir a Bíblia ao povo. Usando recentes edições disponíveis, impressas do Novo Testamento Grego e do Antigo Testamento Hebraico, estudiosos reformados logo começaram a traduzir as Escrituras para as línguas vernáculas da Europa. Pouco tempo depois, as Escrituras começaram a sair das prensas da Europa: A Bíblia Alemã (1534), a Bíblia de Zurique (1531), a Bíblia francesa (1535), a Bíblia em espanhol de Reina-Valera (1602), a Bíblia italiana de Diodati (1603), a Bíblia holandesa de Statenvertaling (1637) e também outras. Homens tocados pelas doutrinas bíblicas recuperadas durante a Reforma contribuíram grandemente para dar aos povos de língua inglesa a Palavra de Deus: O Novo Testamento de Tyndale (1525), a Bíblia de Mateus (1537), a Grande Bíblia (1539) e a Bíblia de Genebra (1560), culminando na Versão Autorizada Rei Tiago (1611), cuja publicação talvez tenha sido a mais conceituada da Reforma Inglesa.
Porque não me envergonho do evangelho de Cristo, pois é o poder de Deus para salvação de todo aquele que crê; primeiro do judeu, e também do grego. Porque nele se descobre a justiça de Deus de fé em fé, como está escrito: Mas o justo viverá pela fé. (Romanos 1.16-17)
LINHA DO TEMPO DAS PRINCIPAIS
TRADUÇÕES DE BÍBLIAS DECORRENTES
DA REFORMA PROTESTANTE
______
Porventura a minha palavra não é como o fogo, diz o Senhor,
e como um martelo que esmiúça a pedra?
Jeremias 23.29
Em 31 de outubro de 1517, Martinho Lutero, em maravilhosa e soberana obra da Providência Divina, definiu uma série de eventos que serviriam de catalisadores para o grande reavivamento do verdadeiro cristianismo conhecido como A Reforma. Naquele dia, suas noventa e cinco teses foram postadas na porta da Igreja de Todos os Santos em Wittenberg, Alemanha. Essas teses, sob o título " Disputação sobre o poder das Indulgências ", abordaram corrupções de longa data na Igreja Católica Romana.
Três anos mais tarde, Martinho Lutero foi chamado diante de um conselho da Igreja Católica Romana para responder por suas opiniões publicadas nas Teses e em outros escritos. Aqui, na Dieta de Worms, ele Declarou: '... Eu estou convicto pela Escritura e a razão é simples ... minha consciência é cativa à Palavra de Deus'. Por esta e outras supostas heresias, as autoridades papais o excomungaram.
A Igreja Católica Romana tinha durante séculos suas próprias tradições e ensinamentos como sendo mais autoritativos que as Sagradas Escrituras. A Bíblia era a própria Palavra de Deus, mas ao homem comum, preso a um sistema religioso que proibia o acesso a essas Escrituras, restavam pouca escolha, senão na ignorância aceitar o que a Igreja Romana ensinava. Ele não tinha nada diante dele para explicar corretamente o caminho da verdade.
Junto com Martinho Lutero, Deus levantou homens escolhidos para descobrir e estudar as Sagradas Escrituras nas línguas em que foram inspiradas e traduzi-las. As prensas de impressão tornaram estas Escrituras acessíveis aos reis e camponeses, e apresentaram-lhes a verdade, "Mas o justo viverá pela fé" (Romanos 1,17) e "que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus." (Romanos 10.17)
A linha do tempo que se segue inclui os destaques do período da Reforma, particularmente as traduções da Bíblia nas principais línguas da época. Mas Deus também providenciou a Sua Palavra em sucessivos séculos em várias outras línguas, uma tarefa que continua há cerca de quinhentos anos depois de Martinho Lutero. Que o nosso grande Deus continue agindo assim até o dia em que toda a Sua Palavra seja cumprida.
LINHA DO TEMPO DAS BÍBLIAS DA REFORMA
_____
1453 Queda de Constantinopla
1455 Prensa de Gutenberg fez a propagação dos ideais da Reforma, tornado possível a ampla disseminação da Palavra de Deus
1516 Primeiro Novo Testamento em grego por Erasmo
1517 As Noventa e Cinco Teses de Martinho Lutero
1522 Novo Testamento em alemão de Lutero
1524-1525 Segunda Grande Bíblia Rabínica de Jacob ben Chayyim, publicada por Bomberg
1526 Novo Testamento em Inglês de Tyndale
1534 Ato de Supremacia faz de Henrique VIII cabeça da Igreja da Inglaterra
Bíblia Alemã de Lutero
1535 Bíblia Francesa de Olivetan
1536 William Tyndale martirizado, proclamando: "Senhor! Abra os olhos do Rei da Inglaterra"
Institutas da Religião Cristã de Calvino publicadas
1541 Genebra torna-se um refúgio para os protestantes de toda a Europa
1545-1563 Conselho Católico Romano de Trento repudia o protestantismo
1550 Terceira edição do Novo Testamento em grego de Estefano
1560 Bíblia em Inglês Genebra
1569 Bíblia em Espanhol Reina
1579-1593 Bíblia Checa Kralice
1588 Bíblia em Galês de Willian Morgan
1590 Bíblia em Karoli Húngaro
1598 Quarta edição de Beza do Novo Testamento Grego
1602 Bíblia em Espanhol Reina-Valera
1603 Bíblia italiana Diodati
1604 Conferência em Hampton Court
1611 Versão Inglesa Autorizada (Rei Tiago)
1632 Bíblia polonesa de Gdansk
1637 Bíblia Holandesa Statenvertaling
1638 Bíblia em Grego moderno
1681 Novo Testamento em Português de Almeida
1707 Biblia Francesa de Martin
1753 Bíblia em Português de Almeida
|